Bakåt
Kazuo Ishiguro, Rose-Marie Nielsen: Begravd jätte (Hardcover, Swedish language, 2018, Bonnier Pocket)

None

I wish I knew who to blame for this; is the stilted prose, the weird anachronisms, the consistently weird dialogue Ishiguro's or the translator's doing? I'm gonna guess both. I should be the perfect target audience for this; a mashup of the oldest English myths - Beowulf, Arthur, Bede, etc etc - but placing them in a new context, tackle the fog of history head-on. But I just cannot get into it. Reading this is a complete slog, headbutting the prose to get anwhere at all, and in the end I don't think it was worth it.